Lorsque vous lisez ces conditions, veuillez noter que :
-
« Nous », « notre », « nous-mêmes » et « nous » désignent KM Malta Airlines Limited.
-
« Vous », « votre » et « vous-même » désignent toute personne, à l’exception des membres de l’équipage, transportée ou à transporter dans un aéronef conformément à un Billet. (Voir également la définition de « Passager »).
-
« LIEUX D’ESCALE CONVENUS » désigne les lieux, à l’exception du lieu de départ et du lieu de destination, indiqués sur le Billet ou figurant dans nos horaires comme lieux d’escale prévus sur votre itinéraire.
-
« CODE DESIGNATEUR DE LA LIGNE AÉRIENNE » désigne les deux caractères ou trois lettres qui identifient des transporteurs aériens particuliers.
-
« AGENT AUTHENTIFIÉ » désigne un agent de vente de passagers nommé par nous pour nous représenter dans la vente de transports aériens sur nos services.
-
« BAGAGES » désigne vos effets personnels vous accompagnant en lien avec votre voyage. Sauf indication contraire, il comprend à la fois vos bagages enregistrés et vos bagages non enregistrés.
-
« BON DE BAGAGE » désigne les portions du Billet relatives au transport de vos bagages enregistrés.
-
« ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION DES BAGAGES » désigne un document délivré uniquement pour l’identification des bagages enregistrés.
-
« TRANPORTEUR » désigne un transporteur aérien autre que nous, dont le code désignateur de la ligne aérienne figure sur votre Billet ou sur un Billet de conjonction.
-
« BAGAGES ENREGISTRÉS » désigne les bagages dont nous prenons la garde et pour lesquels nous avons délivré un bon de bagage.
-
« DÉLAI D’ENREGISTREMENT » désigne le délai spécifié par la compagnie aérienne dans lequel vous devez avoir terminé les formalités d’enregistrement et reçu votre carte d’embarquement.
-
« CONDITIONS DE CONTRAT » désigne les déclarations contenues dans ou délivrées avec votre Billet ou Itinéraire/Reçu, identifiées comme telles et qui incorporent, par renvoi, les présentes Conditions de transport et avis.
-
« BILLET DE CONJONCTION » désigne un Billet vous étant délivré en relation avec un autre Billet et qui, ensemble, constituent un contrat de transport unique.
-
« CONVENTION » désigne l’un des instruments suivants, selon le cas applicable :
-
la Convention pour l’unification de certaines règles relatives au transport aérien international, signée à Varsovie le 12 octobre 1929 (ci-après « Convention de Varsovie ») ;
-
la Convention de Varsovie modifiée à La Haye le 28 septembre 1955 ;
-
la Convention de Varsovie modifiée par le Protocole additionnel n° 1 de Montréal (1975) ;
-
la Convention de Varsovie modifiée à La Haye et par le Protocole additionnel n° 2 de Montréal (1975) ;
-
la Convention de Varsovie modifiée à La Haye et par le Protocole additionnel n° 4 de Montréal (1975) ;
-
la Convention complémentaire de Guadalajara (1961) ;
-
la Convention de Montréal (1999).
-
-
« COUPON » désigne à la fois un coupon de vol papier et un coupon électronique, chacun donnant droit au passager nommé à voyager sur le vol particulier qui y est identifié.
-
« DOMMAGES » comprend le décès, la blessure ou l’atteinte corporelle à un Passager, la perte, la perte partielle ou le vol ou tout autre dommage aux bagages, survenant à l’occasion ou en lien avec le transport ou d’autres services accessoires effectués par nous.
-
« JOURS » désigne les jours calendaires, y compris les sept jours de la semaine ; à condition que, pour l’effet de la notification, le jour où l’avis est envoyé ne soit pas compté ; et à condition en outre que, pour déterminer la durée de validité d’un Billet, le jour où le Billet est délivré ou le jour où le vol commence ne soient pas comptés.
-
« COUPON ÉLECTRONIQUE » désigne un coupon de vol électronique ou autre document de valeur détenu dans notre base de données.
-
« BILLET ÉLECTRONIQUE » désigne l’Itinéraire/Reçu délivré par nous ou en notre nom, les coupons électroniques et, le cas échéant, un document d’embarquement.
-
« COUPON DE VOL » désigne la portion du Billet portant la mention « bon pour passage » ou, dans le cas d’un Billet électronique, le coupon électronique, et indiquant les lieux particuliers entre lesquels vous avez droit au transport.
-
« FORCE MAJEURE » désigne des circonstances inhabituelles et imprévisibles échappant à votre contrôle, dont les conséquences n’auraient pas pu être évitées même si toute la diligence requise avait été exercée.
-
« ITINÉRAIRE/REÇU » désigne un document ou des documents que nous délivrons aux Passagers voyageant sur des Billets électroniques, contenant le nom du Passager, les informations de vol et les avis.
-
« PASSAGER » désigne toute personne, à l’exception des membres de l’équipage, transportée ou à transporter dans un aéronef conformément à un Billet. (Voir également la définition de « vous », « votre » et « vous-même »).
-
« COUPON PASSAGER » ou « REÇU PASSAGER » désigne la portion du Billet délivrée par nous ou en notre nom, ainsi marquée et qui doit finalement être conservée par vous.
-
« DROITS DE TIRAGE SPÉCIAUX (DTS) » sont une unité de compte internationale, définie par le Fonds monétaire international, basée sur les valeurs de plusieurs monnaies principales. Les valeurs monétaires du Droit de tirage spécial fluctuent et sont recalculées chaque jour bancaire. Ces valeurs sont connues de la plupart des banquiers commerciaux et sont régulièrement rapportées dans les principaux journaux financiers.
-
« ESCALE » désigne un arrêt prévu dans votre voyage, à un point entre le lieu de départ et le lieu de destination, qui dure au moins 24 heures.
-
« TARIF » désigne les prix de passagers, redevances et/ou conditions de transport connexes publiés par une compagnie aérienne, déposés, le cas échéant, auprès des autorités compétentes.
-
« BILLET » désigne soit le document intitulé « Billet Passager et Bon de Bagage », soit le Billet électronique, dans chaque cas délivré par nous ou en notre nom, et comprend les Conditions de contrat, les avis et les coupons.
-
« BAGAGES NON ENREGISTRÉS » désigne l’un quelconque de vos bagages autres que les bagages enregistrés.
ARTICLE 2 – APPLICABILITÉ
2.1 GÉNÉRALITÉ
Sauf disposition contraire des articles 2.2 et 2.4, nos Conditions de transport s’appliquent à tous les vols, ou segments de vol, opérés par nous ou vendus par nous en tant que principal.
2.2 OPÉRATIONS DE CHARTER
Si le transport est effectué conformément à un accord de charter, les présentes Conditions de transport ne s’appliquent que dans la mesure où elles sont incorporées, par renvoi ou autrement, dans l’accord de charter ou le Billet.
2.3 PARTAGE DE CODE
Sur certains services, nous pouvons avoir des accords avec d’autres transporteurs connus sous le nom de « partage de code ». Cela signifie que même si vous avez une réservation chez nous et détenez un billet où notre nom ou code dédesignateur de la ligne aérienne est indiqué comme le transporteur, un autre transporteur peut opérer l’aéronef. Si de tels accords s’appliquent, nous vous informerons du transporteur opérant l’aéronef au moment de la réservation.
2.4 LOI PRÉVALENTE
Les présentes Conditions de transport sont applicables sauf si elles sont incompatibles avec nos Tarifs ou la loi applicable, auquel cas ces Tarifs ou lois prévaudront. Si toute disposition des présentes Conditions de transport est invalide en vertu de toute loi applicable, les autres dispositions restent néanmoins valides.
2.5 LES CONDITIONS PRÉVALENT SUR LES RÉGLEMENTATIONS
Sauf disposition contraire dans les présentes Conditions de transport, en cas d’incompatibilité entre les présentes Conditions de transport et toute autre réglementation que nous pouvons avoir traitant de sujets particuliers, les présentes Conditions de transport prévaudront.
ARTICLE 3 – BILLETS
3.1 DISPOSITIONS GÉNÉRALES
3.1.1 Nous ne fournirons le transport qu’au Passager nommé dans le Billet, et vous pouvez être tenu de produire une identification appropriée.
3.1.2 Un Billet n’est pas transférable, sauf si exigé par des lois localement applicables, en particulier celles de l’Union européenne concernant les forfaits vacances.
3.1.3 Certains Billets sont vendus à des tarifs réduits qui peuvent être partiellement ou totalement non remboursables. Vous devriez choisir le tarif le mieux adapté à vos besoins. Vous pouvez également souhaiter vous assurer d’avoir une assurance appropriée pour couvrir les cas où vous devez annuler votre Billet.
3.1.4 Si vous avez un Billet, tel que décrit à l’article 3.1.3, qui est totalement inutilisé, et que vous êtes empêché de voyager en raison d’une Force Majeure, à condition que vous nous avisiez promptly et fournissiez une preuve d’une telle Force Majeure, nous vous fournirons un crédit du montant non remboursable du tarif, pour un voyage futur chez nous, sous déduction de frais d’administration raisonnables.
3.1.5 Le Billet est et reste en tout temps la propriété du transporteur émetteur.
3.1.6 Sauf dans le cas d’un Billet électronique, vous n’aurez pas droit au transport sur un vol sauf si vous présentez un Billet valide contenant le coupon de vol pour ce vol et tous les autres coupons de vol inutilisés et le coupon passager. En outre, vous n’aurez pas droit au transport si le Billet présenté est mutilé ou s’il a été altéré autrement que par nous ou notre Agent Autorisé. Dans le cas d’un Billet électronique, vous n’aurez pas droit au transport sur un vol sauf si vous fournissez une identification positive et qu’un Billet électronique valide a été dûment délivré à votre nom.
3.1.7(a) En cas de perte ou de mutilation d’un Billet (ou partie de celui-ci) par vous ou de non-présentation d’un Billet contenant le coupon passager et tous les coupons de vol inutilisés, sur votre demande, nous remplacerons ce Billet (ou partie de celui-ci) en délivrant un nouveau Billet, à condition qu’il y ait une preuve, facilement ascertainable au moment, qu’un Billet valide pour le(s) vol(s) en question a été dûment délivré et que vous signiez un accord pour nous rembourser tous coûts et pertes, jusqu’à la valeur du billet original, nécessairement et raisonnablement encourus par nous ou un autre transporteur pour une mauvaise utilisation du Billet. Nous ne réclamerons aucun remboursement de votre part pour de telles pertes résultant de notre propre négligence. Le transporteur émetteur peut percevoir des frais d’administration raisonnables pour ce service, sauf si la perte ou la mutilation était due à la négligence du transporteur émetteur ou de son agent.
3.1.7(b) Lorsque de telles preuves ne sont pas disponibles ou que vous ne signez pas un tel accord, le transporteur émettant le nouveau Billet peut vous demander de payer jusqu’au prix complet du Billet pour un Billet de remplacement, sous réserve de remboursement si et lorsque le transporteur émetteur original est satisfait que le Billet perdu ou mutilé n’a pas été utilisé avant l’expiration de sa validité. Si, en trouvant le Billet original avant l’expiration de sa validité, vous le remettez au transporteur émettant le nouveau Billet, le remboursement susmentionné sera traité à ce moment-là.
3.1.8 Un billet a de la valeur et vous devriez prendre des mesures appropriées pour le protéger et vous assurer qu’il n’est pas perdu, volé ou endommagé.
3.2 PÉRIODE DE VALIDITÉ
3.2.1 Sauf disposition contraire dans le Billet, dans les présentes Conditions ou dans les Tarifs applicables (qui peuvent limiter la validité d’un billet, auquel cas la limitation sera indiquée sur le Billet), un Billet est valide pour :
(a) un an à compter de la date d’émission ; ou
(b) sous réserve que le premier voyage ait lieu dans un an à compter de la date d’émission, un an à compter de la date du premier voyage sous le Billet.
3.2.2 Lorsque vous êtes empêché de voyager dans la période de validité du Billet parce qu’au moment où vous demandez une réservation, nous ne pouvons pas confirmer une réservation, la validité dudit Billet sera prolongée, ou vous pouvez avoir droit à un remboursement conformément à l’article 10.
3.2.3 Si, après avoir commencé votre voyage, vous êtes empêché de voyager dans la période de validité du Billet en raison d’une maladie, nous pouvons prolonger la période de validité de votre Billet jusqu’à la date où vous devenez apte à voyage ou jusqu’à notre premier vol après cette date, à partir du point où le voyage est repris, sur lequel il y a de la place disponible dans la classe de service pour laquelle le tarif a été payé. Une telle maladie doit être attestée par un certificat médical. Lorsque les coupons de vol restants dans le Billet, ou dans le cas d’un Billet électronique, le coupon électronique, impliquent une ou plusieurs Escales, la validité dudit Billet peut être prolongée pour pas plus de trois mois à compter de la date indiquée sur ce certificat. Dans de telles circonstances, nous prolongerons de même la période de validité des Billets des autres membres de votre famille immédiate vous accompagnant.
3.2.4 En cas de décès d’un Passager en cours de route, les Billets des personnes accompagnant le Passager peuvent être modifiés en levant le séjour minimum ou en prolongeant la validité. En cas de décès dans la famille immédiate d’un Passager qui a commencé le voyage, la validité des Billets du Passager et de ceux de sa famille immédiate l’accompagnant peuvent également être modifiés. Toute modification doit être faite sur réception d’un certificat de décès valide et d’un document légalement certifié indiquant la relation du passager avec le défunt. Toute prolongation de validité ne doit pas être pour une période supérieure à quarante-cinq (45) Jours à compter de la date du décès.
3.3 SÉQUENCE ET UTILISATION DES COUPONS
3.3.1 Le Billet que vous avez acheté n’est valide que pour le transport tel que montré sur le Billet, du lieu de départ via tous les Lieux d’Escale Convenus jusqu’à la destination finale. Le tarif que vous avez payé est basé sur notre Tarif et est pour le transport tel que montré sur le Billet. Il forme une partie essentielle de notre contrat avec vous. Le Billet ne sera pas honoré et perdra sa validité si tous les coupons ne sont pas utilisés dans la séquence prévue dans le Billet.
3.3.2 Si vous souhaitez modifier un aspect de votre transport, vous devez nous contacter à l’avance. Le tarif de votre nouveau transport sera calculé et vous aurez l’option d’accepter le nouveau prix ou de maintenir votre transport original tel que billetté. Si vous devez modifier un aspect de votre transport en raison d’une Force Majeure, vous devez nous contacter dès que possible et nous ferons des efforts raisonnables pour vous transporter à votre prochaine Escale ou destination finale, sans recalcul du tarif.
3.3.3 Si vous modifiez votre transport sans notre accord, nous évaluerons le prix correct pour votre voyage réel. Vous devrez payer toute différence entre le prix que vous avez payé et le prix total applicable pour votre transport révisé. Nous vous rembourserons la différence si le nouveau prix est inférieur, mais sinon, vos coupons inutilisés n’ont aucune valeur.
3.3.4 Veuillez noter que certains types de modifications n’entraîneront pas de changement de tarif, tandis que d’autres peuvent entraîner une augmentation de prix. De nombreux tarifs spéciaux sont valables uniquement aux dates et pour les vols indiqués sur le Billet et ne peuvent pas être modifiés du tout, ou ne peuvent être modifiés qu’après paiement de frais supplémentaires. Changer le point d’origine sur votre billet n’est pas autorisé.
3.3.5 Chaque coupon de vol contenu dans votre Billet sera accepté pour le transport dans la classe de service à la date et sur le vol pour lesquels de la place a été réservée. Lorsqu’un Billet est initialement délivré sans réservation spécifiée, de la place peut être réservée ultérieurement, sous réserve de notre Tarif et de la disponibilité de place sur le vol demandé.
3.3.6 Veuillez être avisé que, dans le cas où vous ne vous présentez pas pour votre vol aller ou tout vol subséquent sur votre Billet dans le cas de vols correspondants (« No Show ») sans nous aviser à l’avance (au moins 60 minutes avant le départ prévu du vol aller), nous pouvons annuler vos réservations de retour ou de suite. Cependant, si vous nous avisez comme stipulé, vos réservations de retour ou de suite ne seront pas annulées.
3.4 NOM ET ADRESSE DU TRANSPORTEUR
Notre nom peut être abrégé en notre Code Désignateur de la Ligne Aérienne, ou autrement, dans le Billet. Notre adresse est Level 2, SkyParks Business Centre, Malta International Airport, Luqa LQA4000, Malte.
ARTICLE 4 – TARIFS, TAXES, FRAIS ET REDevANCES
4.1 TARIFS
Les tarifs s’appliquent uniquement au transport de l’aéroport au point d’origine à l’aéroport au point de destination, sauf indication expresse contraire. Les tarifs n’incluent pas les services de transport terrestre entre les aéroports et entre les aéroports et les terminaux de ville. Votre tarif sera calculé conformément à notre Tarif en vigueur à la date de paiement de votre billet pour le voyage aux dates et itinéraire spécifiques indiqués. Si vous modifiez votre itinéraire ou vos dates de voyage, cela peut changer le tarif à payer.
4.2 TAXES, FRAIS ET REDevANCES
Les taxes, frais et redevances applicables imposés par le gouvernement ou une autre autorité, ou par l’opérateur d’un aéroport, doivent être payés par vous. Au moment de l’achat de votre Billet, vous serez avisé des taxes, frais et redevances non inclus dans le tarif, qui seront normalement indiqués séparément sur le Billet.
4.3 MONNAIE
Les tarifs, taxes, frais et redevances sont payables dans la monnaie du pays dans lequel le Billet est émis, sauf si une autre monnaie est indiquée par nous ou notre Agent Autorisé au moment ou avant le paiement (par exemple, en raison de la non-convertibilité de la monnaie locale). Nous pouvons, à notre discrétion, accepter le paiement dans une autre monnaie.
ARTICLE 5 – RÉSERVATIONS
5.1 EXIGENCES DE RÉSERVATION
5.1.1 Nous ou notre Agent Autorisé enregistrerons votre/vos réservation(s). Sur demande, nous vous fournirons une confirmation écrite de votre/vos réservation(s).
5.1.2 Certains tarifs ont des conditions qui limitent ou excluent votre droit de modifier ou d’annuler les réservations.
5.2 DÉLAIS DE BILLETAGE
Si vous n’avez pas payé le Billet avant le délai de billettage spécifié, tel qu’avisé par nous ou notre Agent Autorisé, nous pouvons annuler votre réservation.
5.3 DONNÉES PERSONNELLES
Vous reconnaissez que des données personnelles nous ont été fournies aux fins de : faire une réservation, acheter un Billet, obtenir des services accessoires, développer et fournir des services, faciliter les procédures d’immigration et d’entrée, et rendre ces données disponibles aux agences gouvernementales, en lien avec votre voyage. À ces fins, vous nous autorisez à conserver et utiliser ces données et à les transmettre à nos propres bureaux, Agents Autorisés, agences gouvernementales, autres Transporteurs ou fournisseurs des services susmentionnés.
5.4 ASSISES
Nous nous efforcerons d’honorer les demandes d’assises anticipées. Cependant, nous ne pouvons garantir aucune place particulière. Nous nous réservons le droit d’attribuer ou de réattribuer des places à tout moment, même après l’embarquement de l’aéronef. Cela peut être nécessaire pour des raisons opérationnelles, de sécurité ou de sûreté.
5.5 RECONFIRMATION DES RÉSERVATIONS
5.5.1 Les réservations de suite ou de retour peuvent être soumises à l’exigence de reconfirmer les réservations dans des délais spécifiés. Nous vous aviserons lorsque nous exigerons la reconfirmation, et comment et où elle doit être faite. Si cela est requis et que vous ne reconfirmez pas, nous pouvons annuler vos réservations de suite ou de retour. Cependant, si vous nous avisez que vous souhaitez toujours voyager, et qu’il y a de la place sur le vol, nous rétablirons vos réservations et vous transporterons. S’il n’y a pas de place sur le vol, nous ferons des efforts raisonnables pour vous transporter à votre prochaine ou destination finale.
5.5.2 Vous devriez vérifier les exigences de reconfirmation de tout autre Transporteur impliqué dans votre voyage avec eux. Lorsqu’il est requis, vous devez reconfirmer avec le Transporteur dont le code apparaît pour le vol en question sur le Billet.
5.6 ANNULATION DES RÉSERVATIONS DE SUITE
Veuillez être avisé que si vous ne vous présentez pas pour un vol sans nous aviser à l’avance, nous pouvons annuler vos réservations de retour ou de suite. Cependant, si vous nous avisez à l’avance, nous n’annulerons pas vos réservations de vol subséquentes.
ARTICLE 6 – ENREGISTREMENT ET EMBARQUEMENT
6.1 Les délais d’enregistrement diffèrent à chaque aéroport et nous vous recommandons de vous informer de ces délais et de les respecter. Votre voyage sera plus fluide si vous vous accordez suffisamment de temps pour respecter les délais d’enregistrement. Nous nous réservons le droit d’annuler votre réservation si vous ne respectez pas les délais d’enregistrement indiqués. Nous ou nos Agents Autorisés vous aviserons du délai d’enregistrement pour votre premier vol chez nous. Pour tout vol subséquent dans votre voyage, vous devriez vous informer des délais d’enregistrement. Les délais d’enregistrement pour nos vols peuvent être trouvés dans notre horaire, ou peuvent être obtenus auprès de nous ou de nos Agents Autorisés.
6.2 Vous devez être présent à la porte d’embarquement au plus tard au moment spécifié par nous lorsque vous vous enregistrez.
6.3 Nous pouvons annuler la place réservée pour vous si vous ne parvenez pas à arriver à la porte d’embarquement à temps.
6.4 Nous ne serons pas responsables envers vous de toute perte ou dépense encourue en raison de votre non-respect des dispositions du présent Article.
ARTICLE 7 – REFUS ET LIMITATION DE TRANSPORT
7.1 DROIT DE REFUSER LE TRANSPORT
Dans l’exercice raisonnable de notre discrétion, nous pouvons拒绝 vous transporter ou vos bagages si nous vous avons avisé par écrit que nous ne vous transporterions à aucun moment après la date de cet avis sur nos vols. Dans cette circonstance, vous aurez droit à un remboursement. Nous pouvons également refuser de vous transporter ou vos bagages si l’un ou plusieurs des événements suivants se sont produits ou si nous croyons raisonnablement qu’ils peuvent se produire :
7.1.1 une telle action est nécessaire pour se conformer à toute loi, réglementation ou ordre gouvernemental applicable ;
7.1.2 le transport de vous ou de vos bagages peut mettre en danger ou affecter la sécurité, la santé, ou affecter matériellement le confort des autres passagers ou de l’équipage ;
7.1.3 votre état mental ou physique, y compris votre altération due à l’alcool ou aux drogues, présente un danger ou un risque pour vous-même, pour les passagers, pour l’équipage ou pour les biens ;
7.1.4 vous avez refusé de vous soumettre à un contrôle de sécurité ;
7.1.5 vous n’avez pas payé le tarif, les taxes, frais ou redevances applicables ;
7.1.6 vous ne semblez pas avoir des documents de voyage valides, pouvez chercher à entrer dans un pays par lequel vous pouvez être en transit, ou pour lequel vous n’avez pas de documents de voyage valides, détruisez vos documents de voyage pendant le vol ou refusez de remettre vos documents de voyage à l’équipage de bord, contre reçu, lorsque demandé ;
7.1.7 vous présentez un Billet qui a été acquis illégalement, acheté à une entité autre que nous ou notre Agent Autorisé, a été signalé comme perdu ou volé, ou est une contrefaçon, ou vous ne pouvez pas prouver que vous êtes la personne nommée dans le Billet ;
7.1.8 vous n’avez pas respecté les exigences énoncées à l’article 3.3 ci-dessus concernant la séquence et l’utilisation des coupons, ou vous présentez un Billet qui a été émis ou altéré de quelque manière que ce soit, autre que par nous ou notre Agent Autorisé, ou le Billet est mutilé ;
7.1.9 vous ne respectez pas nos instructions concernant la sécurité ou la sûreté ;
7.1.10 vous avez précédemment commis l’un des actes ou omissions susmentionnés, et nous avons des raisons de croire que vous pourriez le faire à nouveau.
7.2 ASSISTANCE SPÉCIALE
L’acceptation pour le transport d’enfants non accompagnés, de personnes incapables, de femmes enceintes, de personnes malades ou d’autres personnes nécessitant une assistance spéciale est soumise à un arrangement préalable avec nous. Les passagers handicapés qui nous ont avisé de toute exigence spéciale qu’ils peuvent avoir au moment du billettage, et qui ont été acceptés par nous, ne peuvent pas par la suite se voir refuser le transport sur la base de ce handicap ou de ces exigences spéciales.
ARTICLE 8 – BAGAGES
8.1 FRANCHISE BAGAGES GRATUITE
Vous pouvez transporter certains bagages, sans frais, sous réserve de nos conditions et limitations, disponibles sur demande auprès de nous ou de nos Agents Autorisés.
8.2 BAGAGES EXCEDENTAIRES
Vous serez tenu de payer des frais pour le transport de bagages excédant la franchise bagages gratuite. Ces tarifs sont disponibles sur demande auprès de nous.
8.3 ARTICLES INACCEPTABLES COMME BAGAGES
8.3.1 Vous ne devez pas inclure dans vos bagages :
8.3.1.1 des articles susceptibles de mettre en danger l’aéronef ou les personnes ou les biens à bord de l’aéronef, tels que ceux spécifiés dans les Instructions Techniques de l’Organisation de l’Aviation Civile Internationale (OACI) pour le Transport Sûr des Marchandises Dangereuses par Air et les Règlements sur les Marchandises Dangereuses de l’Association Internationale du Transport Aérien (IATA), et dans nos règlements (plus d’informations disponibles sur demande) ;
8.3.1.2 des articles dont le transport est interdit par les lois, réglementations ou ordres applicables de tout État à partir duquel ou vers lequel vous volez ;
8.3.1.3 des articles raisonnablement considérés par nous comme inappropriés pour le transport car ils sont dangereux ou peu sûrs, ou en raison de leur poids, taille, forme ou caractère, ou car ils sont fragiles ou périssables, compte tenu, entre autres, du type d’aéronef utilisé. Les informations sur les articles inacceptables sont disponibles sur demande.
8.3.2 Les armes à feu et les munitions autres que pour la chasse et les activités sportives sont interdites comme bagages. Les armes à feu et les munitions pour la chasse et les activités sportives peuvent être acceptées comme bagages enregistrés. Les armes à feu doivent être déchargées, avec le verrou de sécurité activé, et convenablement emballées. Le transport de munitions est soumis aux règlements OACI et IATA spécifiés à l’article 8.3.1.1.
8.3.3 Les armes telles que les armes à feu antiques, les sabres, les couteaux et articles similaires peuvent être acceptées comme bagages enregistrés, à notre discrétion, mais ne seront pas autorisés dans la cabine de l’aéronef.
8.3.4 Vous ne devez pas inclure dans les bagages enregistrés de l’argent, des bijoux, des métaux précieux, des ordinateurs, des appareils électroniques personnels, des titres négociables, des titres de valeur ou autres objets de valeur, des documents commerciaux, des passeports et autres documents d’identification ou des échantillons.
8.3.5 Si, malgré l’interdiction, des articles mentionnés aux articles 8.3.1, 8.3.2 et 8.3.4 sont inclus dans vos bagages, nous ne serons pas responsables de toute perte ou dommage à ces articles.
8.4 DROIT DE REFUSER LE TRANSPORT
8.4.1 Sous réserve des articles 8.3.2 et 8.3.3, nous refuserons de transporter comme bagages les articles décrits à l’article 8.3, et nous pouvons refuser le transport ultérieur de tout tel article lors de sa découverte.
8.4.2 Nous pouvons refuser de transporter comme bagages tout article raisonnablement considéré par nous comme inapproprié pour le transport en raison de sa taille, forme, poids, contenu ou caractère, ou pour des raisons de sécurité ou opérationnelles, ou dans l’intérêt du confort des autres passagers. Les informations sur les articles inacceptables sont disponibles sur demande.
8.4.3 Nous pouvons refuser d’accepter des bagages pour le transport sauf s’il est, à notre avis raisonnable, convenablement et sûrement emballé dans des contenants appropriés. Les informations sur les emballages et contenants inacceptables pour nous sont disponibles sur demande.
8.5 DROIT DE FUSION
Pour des raisons de sécurité et de sûreté, nous pouvons vous demander de permettre une fouille et un balayage de votre personne et une fouille, un balayage ou une radiographie de vos bagages. Si vous n’êtes pas disponible, vos bagages peuvent être fouillés en votre absence pour déterminer si vous êtes en possession de ou si vos bagages contiennent tout article décrit à l’article 8.3.1 ou tout armes à feu, munitions ou armes qui n’ont pas été présentés à nous conformément aux articles 8.3.2 ou 8.3.3. Si vous refusez de vous conformer à une telle demande, nous pouvons refuser de vous transporter vous et vos bagages. Dans le cas où une fouille ou un balayage cause des dommages à vous, ou une radiographie ou un balayage cause des dommages à vos bagages, nous ne serons pas responsables de tels dommages sauf en raison de notre faute ou négligence.
8.6 BAGAGES ENREGISTRÉS
8.6.1 Lors de la remise à nous de vos bagages que vous souhaitez enregistrer, nous prendrons la garde et délivrerons une étiquette d’identification des bagages pour chaque pièce de vos bagages enregistrés.
8.6.2 Les bagages enregistrés doivent avoir votre nom ou autre identification personnelle apposé dessus.
8.6.3 Les bagages enregistrés seront, chaque fois que possible, transportés sur le même aéronef que vous, sauf si nous décidons pour des raisons de sécurité, de sûreté ou opérationnelles de les transporter sur un vol alternatif. Si vos bagages enregistrés sont transportés sur un vol subséquent, nous les livrerons, sauf si la loi applicable exige que vous soyez présent pour le dédouanement.
8.7 BAGAGES NON ENREGISTRÉS
8.7.1 Nous pouvons spécifier des dimensions maximales et/ou un poids maximal pour les bagages que vous embarquez dans l’aéronef. Si nous ne l’avons pas fait, les bagages que vous embarquez dans l’aéronef doivent tenir sous le siège devant vous ou dans un compartiment de stockage fermé dans la cabine de l’aéronef. Si vos bagages ne peuvent pas être rangés de cette manière, ou sont d’un poids excessif, ou sont considérés comme peu sûrs pour quelque raison que ce soit, ils doivent être transportés comme bagages enregistrés, sous réserve des articles 8.2 et 8.3.
8.7.2 Les objets non adaptés pour le transport dans le compartiment de fret (tels que les instruments de musique délicats), et qui ne répondent pas aux exigences de l’article 8.7.1 ci-dessus, ne seront acceptés pour le transport dans le compartiment de cabine que si vous nous avez avisé à l’avance et qu’une permission nous a été accordée. Vous pouvez être tenu de payer un frais séparé pour ce service.
8.8 COLLECTE ET LIVRAISON DES BAGAGES ENREGISTRÉS
8.8.1 Sous réserve de l’article 8.6.3, vous êtes tenu de récupérer vos bagages enregistrés dès qu’ils sont mis à disposition à votre destination ou Escale. Si vous ne les récupérez pas dans un délai raisonnable, nous pouvons vous facturer des frais de stockage. Si vos bagages enregistrés ne sont pas réclamés dans les trois (3) mois à compter du moment où ils sont mis à disposition, nous pouvons les éliminer sans aucune responsabilité envers vous.
8.8.2 Seul le porteur du bon de bagage et de l’étiquette d’identification des bagages a droit à la livraison des bagages enregistrés.
8.8.3 Si une personne réclamant des bagages enregistrés ne peut pas produire le bon de bagage et identifier les bagages au moyen d’une étiquette d’identification des bagages, nous livrerons les bagages à cette personne seulement à condition qu’elle établisse à notre satisfaction son droit aux bagages.
8.9 ANIMAUX
Nous nous réservons le droit, à notre discrétion absolue, de refuser de transporter tout animal. Si nous acceptons de transporter tout animal, ils seront transportés sous réserve des conditions suivantes :
8.9.1 Vous devez vous assurer que des animaux tels que chiens, chats, oiseaux de maison et autres animaux de compagnie, sont convenablement enfermés (ou transportés dans un contenant conforme à toute exigence légale applicable) et accompagnés de certificats de santé et de vaccination valides, de permis d’entrée et d’autres documents requis par les pays d’entrée ou de transit, sinon ils ne seront pas acceptés pour le transport. Un tel transport peut être soumis à des conditions supplémentaires spécifiées par nous, disponibles sur demande.
8.9.2 Si accepté comme bagages, l’animal, avec son contenant et sa nourriture, ne sera pas inclus dans votre franchise bagages gratuite, mais constituera des bagages excédentaires, pour lesquels vous serez tenu de payer le tarif applicable.
8.9.3 Les chiens d’assistance reconnus accompagnant des passagers handicapés seront transportés gratuitement en plus de la franchise bagages gratuite normale, sous réserve des conditions spécifiées par nous, disponibles sur demande.
8.9.4 Lorsque le transport n’est pas soumis aux règles de responsabilité de la Convention, nous ne sommes pas responsables des blessures, pertes, maladies ou décès d’un animal que nous avons accepté de transporter sauf si nous avons été négligents.
8.9.5 Nous n’aurons aucune responsabilité en ce qui concerne tout animal n’ayant pas tous les documents de sortie, d’entrée, de santé et autres documents nécessaires en ce qui concerne l’entrée de l’animal dans ou le passage par tout pays, État ou territoire, et la personne transportant l’animal doit nous rembourser tout amendes, coûts, pertes ou responsabilités raisonnablement imposés ou encourus par nous à la suite.
8.10 ARTICLES RETIRÉS PAR LE PERSONNEL DE SÉCURITÉ AÉROPORTUAIRE
Nous ne serons pas responsables, n’aurons aucune responsabilité en ce qui concerne les articles retirés de vos bagages par le personnel de sécurité aéroportuaire agissant conformément à toute réglementation applicable.
ARTICLE 9 – HORAIRES, RETARDS, ANNULATION DE VOLS
9.1 HORAIRES
9.1.1 Les heures de vol indiquées dans les horaires peuvent changer entre la date de publication et la date où vous voyagez réellement. Nous ne vous les garantissons pas et elles ne font pas partie de votre contrat avec nous.
9.1.2 Avant d’accepter votre réservation, nous vous aviserons de l’heure de vol prévue en vigueur à ce moment-là, et elle sera indiquée sur votre Billet. Il est possible que nous devions changer l’heure de vol prévue après la délivrance de votre Billet. Si vous nous fournissez des informations de contact, nous nous efforcerons de vous aviser de tout tel changement. Si, après l’achat de votre Billet, nous apportons un changement significatif à l’heure de vol prévue, qui n’est pas acceptable pour vous, et que nous ne pouvons pas vous réserver sur un vol alternatif acceptable pour vous, vous aurez droit à un remboursement conformément à l’article 10.2. Vous devez donc nous fournir vos coordonnées au moment de la réservation.
9.2 ANNULATION, RÉACHeminEMENT, RETARDS, ETC.
9.2.1 Nous prendrons toutes les mesures nécessaires pour éviter tout retard dans le transport de vous et de vos bagages. Dans l’exercice de ces mesures et afin de prévenir une annulation de vol, dans des circonstances exceptionnelles, nous pouvons organiser qu’un vol soit opéré en notre nom par un transporteur alternatif et/ou un aéronef.
9.2.2 Sauf disposition contraire de la Convention, si nous annulons un vol, n’opérons pas un vol raisonnablement selon l’horaire, ne nous arrêtons pas à votre destination ou destination d’escale, ou vous faisons manquer un vol de connexion sur lequel vous détenez une réservation confirmée, nous devrons, à votre option, soit :
9.2.2.1 vous transporter à la première occasion sur un autre de nos services programmés sur lequel de la place est disponible sans frais supplémentaires et, le cas échéant, prolonger la validité de votre Billet ; ou
9.2.2.2 dans un délai raisonnable, vous réacheminer vers la destination indiquée sur votre Billet par nos propres services ou ceux d’un autre transporteur, ou par d’autres moyens mutuellement convenus et classe de transport sans frais supplémentaires. Si le tarif et les redevances pour le réacheminement révisé sont inférieurs à ce que vous avez payé, nous rembourserons la différence ; ou
9.2.2.3 effectuer un remboursement conformément aux dispositions de l’article 10.2.
9.2.3 Sur la survenance de l’un quelconque des événements énoncés à l’article 9.2.2, sauf disposition contraire de la Convention ou de la loi applicable (y compris en particulier le Règlement CE 261/2004), les options décrites à l’article 9.2.2.1 à 9.2.2.3 sont les seuls et exclusifs recours disponibles pour vous et nous n’aurons aucune responsabilité supplémentaire envers vous.
9.3 INDEMNISATION EN CAS D’EMBARQUEMENT REFUSÉ
Si nous ne pouvons pas fournir de space précédemment confirmée, nous fournirons une indemnisation aux Passagers à qui l’embarquement est refusé conformément à la loi applicable et à notre politique d’indemnisation en cas d’embarquement refusé. Une copie de notre politique d’indemnisation en cas d’embarquement refusé est disponible sur demande.
ARTICLE 10 – REMBOURSEMENTS
10.1 Nous rembourserons un Billet ou toute partie inutilisée, conformément aux règles de tarif applicables ou au Tarif, comme suit :
10.1.1 Sauf disposition contraire du présent Article, nous serons autorisés à effectuer un remboursement soit à la personne nommée dans le Billet, soit à la personne qui a payé pour le Billet, sur présentation d’une preuve satisfaisante de tel paiement.
10.1.2 Si un Billet a été payé par une personne autre que le Passager nommé dans le Billet, et que le Billet indique qu’il existe une restriction sur le remboursement, nous effectuerons le remboursement uniquement à la personne qui a payé pour le Billet, ou à son ordre.
10.1.3 Sauf dans le cas d’un Billet perdu, les remboursements ne seront effectués qu’ contre remise à nous du Billet et de tous les coupons de vol inutilisés.
10.2 REMBOURSEMENTS INVOLONTAIRES
10.2.1 Si nous annulons un vol, n’opérons pas un vol raisonnablement selon l’horaire, ne nous arrêtons pas à votre destination ou Escale, ou vous faisons manquer un vol de connexion sur lequel vous détenez une réservation, le montant du remboursement sera :
10.2.1.1 si aucune partie du Billet n’a été utilisée, un montant égal au tarif payé ;
10.2.1.2 si une partie du Billet a été utilisée, pas moins que la différence entre le tarif payé et le tarif applicable pour le voyage entre les points pour lesquels le Billet a été utilisé.
10.3 REMBOURSEMENTS VOLONTAIRES
10.3.1 Si vous avez droit à un remboursement de votre Billet pour des raisons autres que celles énoncées à l’article 10.2, le montant du remboursement sera :
10.3.1.1 si aucune partie du Billet n’a été utilisée, un montant égal au tarif payé, moins tous frais de service raisonnables ou frais d’annulation ;
10.3.1.2 si une partie du Billet a été utilisée, un montant égal à la différence entre le tarif payé et le tarif applicable pour le voyage entre les points pour lesquels le Billet a été utilisé, moins tous frais de service raisonnables ou frais d’annulation.
10.4 REMBOURSEMENT POUR BILLET PERDU
10.4.1 Si vous perdez votre Billet ou une partie de celui-ci, après nous avoir fourni une preuve satisfaisante de la perte et payé des frais d’administration raisonnables, le remboursement sera effectué dès que possible après l’expiration de la période de validité du Billet, à condition :
10.4.1.1 que le Billet perdu, ou une partie de celui-ci, n’ait pas été utilisé, précédemment remboursé ou remplacé (sauf si l’utilisation, le remboursement ou le remplacement par ou à un tiers résultait de notre propre négligence).
10.4.1.2 que la personne à qui le remboursement est effectué s’engage, dans la forme que nous pouvons prescrire, à nous rembourser le montant remboursé en cas de fraude et/ou dans la mesure où le Billet perdu ou une partie de celui-ci est utilisé par un tiers (sauf si toute fraude ou utilisation par un tiers résultait de notre propre négligence).
10.4.2 Si nous ou notre Agent Autorisé perdons le Billet ou une partie de celui-ci, la perte sera de notre responsabilité.
10.5 DROIT DE REFUSER LE REMBOURSEMENT
10.5.1 Nous pouvons refuser un remboursement lorsque la demande est faite après l’expiration de la validité du Billet.
10.5.2 Nous pouvons refuser un remboursement sur un Billet qui a été présenté à nous, ou à des fonctionnaires du gouvernement, comme preuve de l’intention de quitter ce pays, sauf si vous établissez à notre satisfaction que vous avez la permission de rester dans le pays ou que vous quitterez ce pays par un autre transporteur ou un autre moyen de transport.
10.6 MONNAIE
Nous nous réservons le droit d’effectuer un remboursement de la même manière et dans la même monnaie utilisée pour payer le Billet.
10.7 PAR QUI LE BILLET EST REMBOURSABLE
Les remboursements volontaires ne seront effectués que par le transporteur qui a originalement émis le Billet ou par son agent si autorisé.
ARTICLE 11 – CONDUITE À BORD DE L’AÉRONEF
11.1 GÉNÉRALITÉ
Si, à notre avis raisonnable, vous vous conduisez à bord de l’aéronef de manière à mettre en danger l’aéronef ou toute personne ou tout bien à bord, ou à entraver l’équipage dans l’exécution de ses fonctions, ou ne vous conformez pas aux instructions de l’équipage, y compris, sans limitation, celles concernant le tabagisme, la consommation d’alcool ou de drogues, ou vous comportez d’une manière qui cause un inconfort, une gêne, des dommages ou des blessures aux autres passagers ou à l’équipage, nous pouvons prendre toutes les mesures que nous jugerons raisonnablement nécessaires pour empêcher la continuation d’une telle conduite, y compris la contrainte. Vous pouvez être descendu de l’aéronef et se voir refuser le transport ultérieur à tout point, et pouvez être poursuivi pour les infractions commises à bord de l’aéronef.
11.2 PAIEMENT DES FRAIS DE DÉVIATION
Si, à la suite d’une conduite de votre part du type mentionné à l’article 11.1, nous décidons, dans l’exercice de notre discrétion raisonnable, de dévier l’aéronef dans le but de vous débarquer, vous devez payer tous les coûts résultant de cette déviation.
11.3 APPAREILS ÉLECTRONIQUES
Pour des raisons de sécurité, nous pouvons interdire ou limiter l’opération à bord de l’aéronef d’équipements électroniques, y compris, sans limitation, téléphones cellulaires, ordinateurs portables, enregistreurs portables, radios portables, lecteurs CD, jeux électroniques ou appareils émetteurs, y compris les jouets à commande radio et les talkies-walkies. L’utilisation d’appareils auditifs et de stimulateurs cardiaques est permise.
11.4 INTOXICATION
Aucune personne ne peut monter à bord d’un aéronef de KM Malta Airlines Limited lorsqu’elle est sous l’influence de l’alcool ou de drogues. Aucune personne ne peut être autorisée à boire des boissons alcoolisées à bord de l’aéronef sauf si elles leur sont servies par l’équipage de cabine, tel que stipulé dans les conditions que le passager accepte lors de la réservation du billet de vol. L’équipage de cabine ne doit pas servir de boissons alcoolisées à toute personne à bord qui semble être intoxiquée et aux passagers de moins de 17 ans.
ARTICLE 12 – ARRANGEMENTS POUR DES SERVICES SUPPLÉMENTAIRES
12.1 Si nous faisons des arrangements pour vous avec tout tiers pour fournir tout service autre que le transport aérien, ou si nous délivrons un billet ou un bon relatif au transport ou aux services (autres que le transport aérien) fournis par un tiers, tels que réservations d’hôtel ou location de voiture, ce faisant nous agissons uniquement en tant que votre agent. Les conditions du fournisseur de services tiers s’appliqueront.
12.2 Si nous fournissons également un transport terrestre, d’autres conditions peuvent s’appliquer à ce transport terrestre. De telles conditions sont disponibles sur demande auprès de nous.
ARTICLE 13 – FORMALITÉS ADMINISTRATIVES
13.1 GÉNÉRALITÉ
13.1.1 Vous êtes responsable de l’obtention de tous les documents de voyage et visas requis et du respect de toutes les lois, réglementations, ordres, exigences et exigences de voyage des pays à partir desquels, vers lesquels ou par lesquels vous transiterez.
13.1.2 Nous ne serons pas responsables des conséquences pour tout Passager résultant de son échec à obtenir de tels documents ou visas ou à se conformer à de telles lois, réglementations, ordres, exigences, règles ou instructions.
13.2 DOCUMENTS DE VOYAGE
Avant le voyage, vous devez présenter tous les documents de sortie, d’entrée, de santé et autres documents requis par la loi, la réglementation, l’ordre, l’exigence ou toute autre exigence des pays concernés, et nous permettre de prendre et de conserver des copies de ceux-ci. Nous nous réservons le droit de refuser le transport si vous n’avez pas respecté ces exigences, ou si vos documents de voyage ne semblent pas en ordre.
13.3 REFUS D’ENTRÉE
Si vous se voyez refuser l’entrée dans tout pays, vous serez responsable du paiement de toute amende ou redevance évaluée contre nous par le gouvernement concerné et des frais de transport vous sortant de ce pays. Le tarif collecté pour le transport jusqu’au point de refus ou d’entrée refusée ne sera pas remboursé par nous.
13.4 PASSAGER RESPONSABLE DES AMENDES, FRAIS DE DÉTENTION, ETC.
Si nous sommes tenus de payer toute amende ou sanction ou de supporter toute dépense en raison de votre échec à respecter les lois, réglementations, ordres, exigences ou autres exigences de voyage des pays concernés ou de produire les documents requis, vous nous rembourserons sur demande tout montant ainsi payé ou dépense ainsi encourue. Nous pouvons appliquer à l’encontre de tel paiement ou dépense la valeur de tout transport inutilisé sur votre billet, ou tout fonds en notre possession.
13.5 INSPECTION DOUANIÈRE
Si requis, vous devez assister à l’inspection de vos bagages par les douanes ou autres fonctionnaires du gouvernement. Nous ne sommes pas responsables envers vous de toute perte ou dommage subi par vous dans le cours de telle inspection ou en raison de votre échec à respecter cette exigence.
13.6 INSPECTION DE SÉCURITÉ
Vous devez vous soumettre à tous les contrôles de sécurité par les gouvernements, fonctionnaires aéroportuaires, Transporteurs ou par nous.
ARTICLE 14 – TRANSPORTEURS SUCCESSIFS
Le transport à effectuer par nous et d’autres Transporteurs sous un seul Billet ou un Billet de conjonction est considéré comme une opération unique aux fins de la Convention. Cependant, votre attention est attirée sur l’article 15.5.1.
ARTICLE 15 – RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES
15.1 APPLICABILITÉ
La responsabilité de chaque transporteur impliqué dans votre voyage sera déterminée par ses propres conditions de transport. Nos dispositions de responsabilité sont les suivantes :
15.2 RÈGLES APPLICABLES
Les règles applicables à notre responsabilité seront celles prévues par :
-
la Convention, dans la mesure où elle s’applique ;
-
le Règlement CE 2027/97 modifié par le Règlement CE 889/2002 ; et
-
dans la mesure où cela n’est pas incompatible avec ce qui précède, la loi nationale applicable.
15.3 DÉCÈS OU BLESSURES DE PASSAGERS
15.3.1 Il n’y aura pas de limite artificielle au montant de notre responsabilité pour le décès, la blessure ou l’atteinte corporelle subie par un Passager en cas d’accident à bord de l’aéronef ou dans le cours de l’embarquement ou du débarquement.
15.3.2 Pour tout dommage jusqu’à la somme équivalente à 151 880 Droits de Tirage Spéciaux, nous n’exclurons ni ne limiterons notre responsabilité en prouvant que nous et nos agents avons pris toutes les mesures nécessaires pour éviter le dommage ou qu’il était impossible pour nous ou nos agents de prendre de telles mesures.
15.3.3 Au-dessus du niveau de 151 880 Droits de Tirage Spéciaux, nous serons autorisés aux défenses disponibles en vertu de la Convention.
15.3.4 Nonobstant les dispositions de l’article 15.3.2, si nous prouvons que le dommage a été causé par, ou contribué par, la négligence du Passager blessé ou décédé, nous pouvons être exonérés wholly ou partiellement de notre responsabilité conformément à la loi applicable.
15.3.5 Nous devrons, sans retard, et en tout cas au plus tard quinze jours après que l’identité de la personne physique ayant droit à l’indemnisation a été établie, effectuer les avances de paiement qui peuvent être requises pour répondre aux besoins économiques immédiats sur une base proportionnelle à la difficulté subie. Tel paiement sera d’un montant d’au moins l’équivalent de 16 000 Droits de Tirage Spéciaux par Passager en cas de décès.
15.3.6 Un paiement anticipé ne constituera pas une reconnaissance de responsabilité et peut être compensé contre toute somme ultérieure payée sur la base de notre responsabilité, mais n’est pas remboursable, sauf dans les cas décrits à l’article 15.3.4 ou dans des circonstances où il est ultérieurement prouvé que la personne qui a reçu le paiement anticipé a causé, ou contribué au, le dommage par négligence ou n’était pas la personne ayant droit à l’indemnisation.
15.3.7 Nous ne sommes pas responsables de toute maladie, blessure ou incapacité, y compris le décès, attribuable à votre état physique ou pour l’aggravation de telle condition.
15.4 BAGAGES
15.4.1 Sauf dans le cas d’un acte ou omission fait avec l’intention de causer un dommage ou de manière téméraire et avec la connaissance que le dommage résulterait probablement, notre responsabilité en cas de dommage aux bagages sera limitée comme prévu par la Convention :
-
lorsque la Convention de Varsovie s’applique, la limite sera normalement de 17 Droits de Tirage Spéciaux par kilo pour les bagages enregistrés et 332 Droits de Tirage Spéciaux pour les bagages non enregistrés ;
-
lorsque la Convention de Montréal s’applique, la limite sera de 1 519 Droits de Tirage Spéciaux par Passager (pour les bagages enregistrés et non enregistrés) ; à condition que si, conformément à la loi applicable, des limites de responsabilité différentes s’appliquent, de telles limites différentes s’appliqueront. Si le poids de vos bagages enregistrés n’est pas enregistré sur le bon de bagage, il est présumé que le poids total des bagages enregistrés ne dépasse pas la franchise bagages gratuite applicable pour la classe de transport concernée.
15.4.1 (2ᵉ paragraphe) Si, au moment où vos bagages enregistrés sont remis au Transporteur, vous avez fait une déclaration spéciale d’intérêt de livraison à destination et avez payé la somme supplémentaire, la responsabilité du Transporteur sera la somme n’excédant pas la somme déclarée, sauf s’il est prouvé que la somme est supérieure à votre intérêt réel de livraison à destination.
15.4.2 Nous ne serons pas responsables des dommages aux bagages non enregistrés sauf si de tels dommages sont causés par notre négligence.
15.4.3 Nous ne sommes pas responsables des dommages causés par vos bagages. Vous serez responsable de tout dommage causé par vos bagages à d’autres personnes ou biens, y compris nos biens.
15.4.4 Nous n’aurons aucune responsabilité pour les dommages aux articles non autorisés à être contenus dans les bagages enregistrés en vertu de l’article 8.3, y compris les articles fragiles ou périssables, les articles ayant une valeur spéciale, tels que l’argent, les bijoux, les métaux précieux, les ordinateurs, les appareils électroniques personnels, les titres négociables, les titres de valeur ou autres objets de valeur, les documents commerciaux, les passeports et autres documents d’identification, ou les échantillons.
15.5 GÉNÉRALITÉ
15.5.1 Si nous délivrons un billet ou si nous enregistrons des bagages pour le transport sur un autre transporteur, ce faisant nous agissons uniquement en tant qu’agent pour l’autre Transporteur. Néanmoins, en ce qui concerne les bagages enregistrés, vous pouvez former une réclamation contre le premier ou le dernier Transporteur.
15.5.2 Nous ne sommes pas responsables des dommages découlant de notre conformité ou de votre échec à se conformer aux lois applicables ou aux règles et réglementations gouvernementales.
15.5.3 Sauf disposition expressément contraire dans les présentes Conditions de transport ou par la loi applicable, nous ne serons responsables envers vous que pour des dommages compensatoires récupérables pour des pertes prouvées.
15.5.4 Le contrat de transport, y compris les présentes Conditions de transport et les exclusions ou limites de responsabilité, s’applique à nos agents autorisés, préposés, employés et représentants dans la même mesure où il et eux s’appliquent à nous. Le montant total récupérable de nous et de tels agents autorisés, employés, représentants et personnes ne doit pas excéder le montant de notre propre responsabilité, le cas échéant.
15.5.5 Rien dans les présentes Conditions de transport ne renoncera à toute exclusion ou limitation de notre responsabilité en vertu de la Convention ou des lois applicables sauf indication expresse contraire.
15.5.6 Rien dans les présentes Conditions de transport ne renoncera à toute exclusion ou limitation de notre responsabilité ou à toute défense disponible pour nous en vertu de la Convention ou des lois applicables contre tout organisme public d’assurance sociale ou toute personne qui est responsable de payer l’indemnisation ou a payé l’indemnisation en ce qui concerne le décès, la blessure ou autre atteinte corporelle d’un Passager.
ARTICLE 16 – DÉLAI DE PRESCRIPTION POUR LES RÉCLAMATIONS ET ACTIONS
16.1 AVIS DE RÉCLAMATIONS
L’acceptation des bagages par le porteur du bon de bagage sans plainte au moment de la livraison est une preuve suffisante que les bagages ont été livrés en bon état et conformément au contrat de transport, sauf si vous prouvez le contraire. Si vous souhaitez déposer une réclamation ou une action concernant des dommages aux bagages enregistrés, vous devez nous notifier dès que vous découvrez les dommages, et au plus tard, dans les sept (7) Jours suivant la réception des bagages. Si vous souhaitez déposer une réclamation ou une action concernant le retard des bagages enregistrés, vous devez nous notifier dans les vingt et un (21) Jours suivant la date où les bagages ont été mis à votre disposition. Toute telle notification doit être faite par écrit.
16.2 PRESCRIPTION DES ACTIONS
Tout droit à des dommages-intérêts sera éteint si une action n’est pas engagée dans un délai de deux ans à compter de la date d’arrivée à destination, ou de la date à laquelle l’aéronef était prévu d’arriver, ou de la date à laquelle le transport a pris fin. La méthode de calcul du délai de prescription sera déterminée par la loi du tribunal où l’affaire est entendue.
ARTICLE 17 – AUTRES CONDITIONS
Le transport de vous et de vos bagages est également fourni conformément à certaines autres réglementations et conditions s’appliquant à nous ou adoptées par nous. Ces réglementations et conditions, telles que modifiées de temps à autre, sont importantes. Elles concernent, entre autres : (i) le transport de mineurs non accompagnés, de femmes enceintes et de passagers malades ; (ii) les restrictions sur l’utilisation d’appareils électroniques et d’articles ; (iii) la consommation à bord de boissons alcoolisées. Les réglementations concernant ces questions sont disponibles sur demande auprès de nous.
ARTICLE 18 – INTERPRÉTATION
Le titre de chaque Article des présentes Conditions de transport est uniquement pour commodité et ne doit pas être utilisé pour l’interprétation du texte.